EN
01°27′S · 80°45′WPacific Coast · Ecuador

Impact Study — Ecuador 🇪🇨Estudio de Impacto — Ecuador 🇪🇨Estudo de Impacto — Ecuador 🇪🇨

From Paper to PlatformDel Papel a la PlataformaDo Papel à Plataforma

How Shellcatch and Ecuador's Cámara Nacional de Pesquería brought electronic logbooks to the small pelagics and pomada shrimp fisheries — turning the fisher's notebook into a source of verified, market-ready data.

Cómo Shellcatch y la Cámara Nacional de Pesquería del Ecuador llevaron las bitácoras electrónicas a las pesquerías de pelágicos pequeños y camarón pomada — convirtiendo el cuaderno del pescador en una fuente de datos verificados y listos para el mercado.

Como a Shellcatch e a Cámara Nacional de Pesquería do Equador levaram os diários de bordo eletrônicos às pescarias de pequenos pelágicos e camarão pomada — transformando o caderno do pescador numa fonte de dados verificados e prontos para o mercado.

Partner
Aliado
Parceiro
Cámara Nacional de Pesquería (CNP)
Fisheries
Pesquerías
Pesqueiras
Small pelagics (SPS-FIP) & pomada shrimp (TITI-FIP)
Pelágicos pequeños (SPS-FIP) y camarón pomada (TITI-FIP)
Pequenos pelágicos (SPS-FIP) e camarão pomada (TITI-FIP)
Solution
Solución
Solução
eReporting electronic logbook
Bitácora electrónica eReporting
Diário de bordo eletrônico eReporting
Engagement
Vigencia
Vigência
October 2024 — December 2028
Octubre 2024 — Diciembre 2028
Outubro 2024 — Dezembro 2028

The impact, at a glance

El impacto, en cifras

O impacto, em números

SPS-FIP small pelagics fishery · Aug 2025 – Apr 2026Pesquería de pelágicos pequeños SPS-FIP · Ago 2025 – Abr 2026Pescaria de pequenos pelágicos SPS-FIP · Ago 2025 – Abr 2026
0
Fishing trips registered digitally
Viajes de pesca registrados de forma digital
Viagens de pesca registradas digitalmente
0
Fishing sets documented
Lances de pesca documentados
Lances de pesca documentados
0
Individuals biologically sampled
Individuos muestreados biológicamente
Indivíduos amostrados biologicamente
0
Marine-fauna releases recorded
Liberaciones de fauna marina registradas
Liberações de fauna marinha registradas
0
Vessels reporting through the platform
Embarcaciones reportando en la plataforma
Embarcações reportando pela plataforma
0
Fishing companies in the active fleet
Empresas pesqueras en la flota activa
Empresas pesqueiras na frota ativa
0
Photographic records archived
Registros fotográficos archivados
Registros fotográficos arquivados
01 — The Challenge01 — El Desafío01 — O Desafio

A fishery still running on paper

Una pesquería que aún funcionaba en papel

Uma pescaria que ainda funcionava no papel

The paper notebook

El cuaderno de papel

O caderno de papel

For decades, the standard tool for monitoring a fishing trip — easy to lose, hard to verify, and slow to reach the people managing the resource.

Durante décadas, la herramienta estándar para monitorear una faena — fácil de perder, difícil de verificar y lenta para llegar a quienes gestionan el recurso.

Durante décadas, a ferramenta padrão para monitorar uma viagem de pesca — fácil de perder, difícil de verificar e lenta para chegar a quem gere o recurso.

For decades, Ecuador's fishers recorded their work the same way their parents had: by hand, in a paper notebook. It was a method built on memory and goodwill — and one that left the data fragile. Pages went missing, entries were uneven, and information could take weeks to reach the people responsible for managing the resource.

Durante décadas, los pescadores del Ecuador registraron su trabajo de la misma forma que sus padres: a mano, en un cuaderno de papel. Era un método sostenido por la memoria y la buena voluntad — y que dejaba los datos en una situación frágil. Se perdían páginas, los registros eran dispares y la información podía tardar semanas en llegar a quienes administran el recurso.

Durante décadas, os pescadores do Equador registraram seu trabalho da mesma forma que seus pais: à mão, num caderno de papel. Era um método sustentado pela memória e pela boa vontade — e que deixava os dados numa situação frágil. Páginas se perdiam, os registros eram desiguais e a informação podia levar semanas para chegar a quem administra o recurso.

The problem ran deeper than paperwork. Most of Ecuador's fishing grounds have no cellular coverage, so any digital tool had to keep working far from a signal. Meanwhile, international markets kept raising the bar: buyers of fishmeal, fish oil and seafood now expect verifiable traceability and recognized sustainability certifications.

El problema iba más allá del papeleo. La mayoría de las zonas pesqueras del Ecuador no tienen cobertura celular, por lo que cualquier herramienta digital debía seguir funcionando lejos de la señal. Al mismo tiempo, los mercados internacionales elevaban la exigencia: los compradores de harina, aceite de pescado y productos del mar esperan hoy trazabilidad verificable y certificaciones de sostenibilidad reconocidas.

O problema ia além da papelada. A maioria das zonas pesqueiras do Equador não tem cobertura celular, então qualquer ferramenta digital precisava continuar funcionando longe de um sinal. Ao mesmo tempo, os mercados internacionais elevavam a exigência: compradores de farinha de peixe, óleo de peixe e frutos do mar agora esperam rastreabilidade verificável e certificações de sustentabilidade reconhecidas.

The Cámara Nacional de Pesquería had run participatory monitoring through its Programa Pesca Responsable since 2021 — but to advance its two priority Fishery Improvement Projects, small pelagics (SPS-FIP) and pomada shrimp (TITI-FIP), it needed monitoring that was real time, tamper-resistant, and trusted by the fishers themselves.

La Cámara Nacional de Pesquería realizaba monitoreo participativo a través de su Programa Pesca Responsable desde 2021 — pero para avanzar en sus dos Proyectos de Mejora Pesquera prioritarios, pelágicos pequeños (SPS-FIP) y camarón pomada (TITI-FIP), necesitaba un monitoreo en tiempo real, resistente a la manipulación y en el que los propios pescadores confiaran.

A Cámara Nacional de Pesquería realizava monitoramento participativo através do seu Programa Pesca Responsable desde 2021 — mas para avançar nos seus dois Projetos de Melhoria Pesqueira prioritários, pequenos pelágicos (SPS-FIP) e camarão pomada (TITI-FIP), precisava de um monitoramento em tempo real, resistente a adulterações e no qual os próprios pescadores confiassem.

02 — The Solution02 — La Solución02 — A Solução

The notebook, reinvented for the sea

El cuaderno, reinventado para el mar

O caderno, reinventado para o mar

Shellcatch's eReporting platform is the electronic evolution of that paper notebook — and, as CEO and co-founder Alfredo Sfeir notes, calling it simply a "digital form" would sell it short.

La plataforma eReporting de Shellcatch es la evolución electrónica de aquel cuaderno de papel — y, como advierte su CEO y cofundador Alfredo Sfeir, llamarla simplemente un "formulario digital" se quedaría muy corto.

A plataforma eReporting da Shellcatch é a evolução eletrônica daquele caderno de papel — e, como observa o CEO e cofundador Alfredo Sfeir, chamá-la simplesmente de "formulário digital" seria subestimá-la.

eReporting is a mobile app, available on the App Store and Google Play, designed for the reality of the sea. From a phone or tablet, a captain records each trip and each set in real time: the species and volume caught, the coordinates, the fishing gear, the hours worked, and any interaction with the marine ecosystem. Most importantly, it all works offline — the crew logs everything without a connection, and when the boat returns to port or finds a signal, the data syncs automatically with the central platform. No lost pages. No gaps.

eReporting es una aplicación móvil, disponible en App Store y Google Play, diseñada para la realidad del mar. Desde un teléfono o una tablet, el capitán registra cada viaje y cada lance en tiempo real: la especie y el volumen capturado, las coordenadas, el arte de pesca, las horas de faena y cualquier interacción con el ecosistema marino. Y lo más importante: todo funciona sin conexión — la tripulación lo registra todo sin señal, y cuando el barco regresa a puerto o encuentra cobertura, los datos se sincronizan automáticamente con la plataforma central. Sin páginas perdidas. Sin vacíos.

O eReporting é um aplicativo móvel, disponível na App Store e no Google Play, projetado para a realidade do mar. A partir de um celular ou tablet, o capitão registra cada viagem e cada lance em tempo real: a espécie e o volume capturado, as coordenadas, o aparelho de pesca, as horas trabalhadas e qualquer interação com o ecossistema marinho. E o mais importante: tudo funciona offline — a tripulação registra tudo sem conexão, e quando o barco retorna ao porto ou encontra sinal, os dados sincronizam automaticamente com a plataforma central. Sem páginas perdidas. Sem lacunas.

Offline-first

Diseñada sin conexión

Offline primeiro

Built for fishing grounds with no coverage. Record everything at sea; sync automatically at port.

Pensada para zonas de pesca sin cobertura. Registra todo en el mar; sincroniza automáticamente en puerto.

Feito para zonas de pesca sem cobertura. Registre tudo no mar; sincronize automaticamente no porto.

Verified & secure

Verificada y segura

Verificada e segura

All data is encrypted, with role-based access — every user sees only what concerns them.

Todos los datos se encriptan, con acceso basado en roles — cada usuario ve solo lo que le corresponde.

Todos os dados são criptografados, com acesso baseado em funções — cada usuário vê apenas o que lhe diz respeito.

Real-time dashboards

Tableros en tiempo real

Painéis em tempo real

CNP analysts follow fishery performance, catch quotas and compliance rates as they happen.

Los analistas de la CNP siguen el desempeño, las cuotas de captura y las tasas de cumplimiento al instante.

Os analistas da CNP acompanham o desempenho da pescaria, cotas de captura e taxas de conformidade em tempo real.

Conditions at sea

Condiciones del mar

Condições do mar

Sea-surface temperature, currents, wind and waves — a decision-support tool for the crew.

Temperatura superficial, corrientes, viento y oleaje — una herramienta de apoyo para la tripulación.

Temperatura da superfície do mar, correntes, vento e ondas — uma ferramenta de apoio à decisão para a tripulação.

One source of truth

Una sola fuente de datos

Uma única fonte de dados

Every report flows into a centralized database, with research datasets delivered every two weeks.

Cada reporte llega a una base centralizada, con bases de datos para investigación entregadas cada quince días.

Cada relatório flui para um banco de dados centralizado, com conjuntos de dados para pesquisa entregues a cada quinze dias.

Built with fishers

Construida con pescadores

Construída com pescadores

Methodology co-designed with CNP and the fleet, so the tool fits the work — not the other way around.

Metodología co-diseñada con la CNP y la flota, para que la herramienta se ajuste al trabajo — y no al revés.

Metodologia cocriada com a CNP e a frota, para que a ferramenta se adapte ao trabalho — e não o contrário.

03 — The Partnership03 — La Alianza03 — A Parceria

Not a software contract — a strategic alliance

No es un contrato de software — es una alianza estratégica

Não é um contrato de software — é uma aliança estratégica

On 3 October 2024, Shellcatch and the Cámara Nacional de Pesquería signed a Memorandum of Understanding establishing a collaboration that runs through December 2028. It is not a software contract; it is a strategic alliance for the sustainability of Ecuador's fisheries.

El 3 de octubre de 2024, Shellcatch y la Cámara Nacional de Pesquería firmaron un Memorando de Entendimiento que establece una colaboración vigente hasta diciembre de 2028. No es un contrato de software; es una alianza estratégica para la sostenibilidad pesquera del Ecuador.

Em 3 de outubro de 2024, a Shellcatch e a Cámara Nacional de Pesquería assinaram um Memorando de Entendimento estabelecendo uma colaboração que se estende até dezembro de 2028. Não é um contrato de software; é uma aliança estratégica para a sustentabilidade pesqueira do Equador.

The agreement is comprehensive — deployment of eReporting across both artisanal and industrial fleets, direct training for fishers, integration with Ecuador's official fishery management systems, and the delivery of research databases every two weeks. Shellcatch's role goes well beyond supplying technology: the company acts as an active partner in every phase, guaranteeing service quality and the integrity of the data collected.

El convenio es integral — la implementación de eReporting tanto en la flota artesanal como en la industrial, la capacitación directa a los pescadores, la integración con los sistemas oficiales de gestión pesquera del Ecuador y la entrega de bases de datos para investigación cada quince días. El rol de Shellcatch va mucho más allá de proveer tecnología: la empresa actúa como socio activo en cada fase, garantizando la calidad del servicio y la integridad de los datos recolectados.

O acordo é abrangente — implantação do eReporting nas frotas artesanal e industrial, treinamento direto para pescadores, integração com os sistemas oficiais de gestão pesqueira do Equador e entrega de bases de dados para pesquisa a cada quinze dias. O papel da Shellcatch vai muito além de fornecer tecnologia: a empresa atua como parceira ativa em cada fase, garantindo a qualidade do serviço e a integridade dos dados coletados.

Operations rest on a clear three-role model. The FIP technical team administers the platform and safeguards data quality; the fleet owner manages vessels and captains; and the captain on board records each set through the app. Training and equipment were funded by a grant CNP secured under Save The Blue Five, a regional marine initiative financed by Germany's Federal Ministry for the Environment through the International Climate Initiative (IKI), and implemented by the Permanent Commission for the South Pacific (CPPS), GIZ, Conservation International and Fundación MarViva.

La operación se apoya en un modelo claro de tres roles. El equipo técnico del FIP administra la plataforma y resguarda la calidad de los datos; el armador gestiona las embarcaciones y los capitanes; y el capitán a bordo registra cada lance mediante la aplicación. Las capacitaciones y los equipos se financiaron con un grant gestionado por la CNP en el marco de Save The Blue Five, una iniciativa marina regional financiada por el Ministerio Federal de Medio Ambiente de Alemania a través de la Iniciativa Internacional del Clima (IKI), e implementada por la Comisión Permanente del Pacífico Sur (CPPS), la GIZ, Conservación Internacional y la Fundación MarViva.

A operação se apoia em um modelo claro de três funções. A equipe técnica do FIP administra a plataforma e resguarda a qualidade dos dados; o armador gere as embarcações e os capitães; e o capitão a bordo registra cada lance pelo aplicativo. Os treinamentos e equipamentos foram financiados por um grant obtido pela CNP no âmbito do Save The Blue Five, uma iniciativa marinha regional financiada pelo Ministério Federal do Meio Ambiente da Alemanha através da Iniciativa Internacional do Clima (IKI), e implementada pela Comissão Permanente do Pacífico Sul (CPPS), GIZ, Conservation International e Fundación MarViva.

Rollout timelineLínea de tiempo de la implementaciónCronograma de implantação
Oct 2024
Memorandum of Understanding signed with the CNP.
Se firma el Memorando de Entendimiento con la CNP.
Memorando de Entendimento assinado com a CNP.
Aug 2025
Ago 2025
Ago 2025
Testing phase begins — first SPS-FIP boats go digital.
Inicia la fase de pruebas — los primeros barcos del SPS-FIP se digitalizan.
Fase de testes começa — primeiros barcos do SPS-FIP se digitalizam.
Sep 2025
Sep 2025
Set 2025
Operational pilot consolidated across the fleet.
Se consolida el piloto operativo en la flota.
Piloto operacional consolidado na frota.
Nov 2025
Nov 2025
Nov 2025
Active fleet participation achieved in the SPS-FIP.
Participación activa de la flota del SPS-FIP.
Participação ativa da frota no SPS-FIP alcançada.
Dec 2025
Dic 2025
Dez 2025
Reporting peaks · the SPS-FIP passes the MarinTrust evaluation.
Pico de reportes · el SPS-FIP aprueba la evaluación MarinTrust.
Pico de relatórios · o SPS-FIP passa na avaliação MarinTrust.
Apr 2026
Abr 2026
Abr 2026
Training begins for the TITI-FIP pomada shrimp fleet.
Inician las capacitaciones para la flota de camarón pomada del TITI-FIP.
Treinamentos começam para a frota de camarão pomada do TITI-FIP.
May 2026
May 2026
Mai 2026
TITI-FIP vessels join as the fishing season reopens.
Las embarcaciones del TITI-FIP se incorporan al reabrir la temporada.
Embarcações do TITI-FIP se juntam com a reabertura da temporada.
04 — Results & Impact04 — Resultados e Impacto04 — Resultados e Impacto

From experiment to everyday practice

Del experimento a la práctica diaria

Do experimento à prática diária

Within months, eReporting moved from experiment to everyday practice. By November 2025 the SPS-FIP fleet was reporting actively, and December 2025 and January 2026 brought the highest activity yet — 43 and 53 trips logged. Captains described the app as intuitive, and said it slipped into the rhythm of the trip without interfering with the boat's operations.

En pocos meses, eReporting pasó del experimento a la práctica diaria. Para noviembre de 2025 la flota del SPS-FIP ya reportaba de forma activa, y diciembre de 2025 y enero de 2026 trajeron el mayor ritmo de actividad — 43 y 53 viajes registrados. Los capitanes describieron la aplicación como intuitiva, y señalaron que se integró al ritmo de la faena sin interferir con las operaciones del barco.

Em poucos meses, o eReporting passou do experimento à prática diária. Em novembro de 2025, a frota do SPS-FIP já reportava ativamente, e dezembro de 2025 e janeiro de 2026 trouxeram o maior ritmo de atividade — 43 e 53 viagens registradas. Os capitães descreveram o aplicativo como intuitivo e disseram que ele se integrou ao ritmo da viagem sem interferir nas operações do barco.

Between August 2025 and April 2026, the small pelagics fleet alone registered 237 trips and 480 sets, with more than 6,000 individuals sampled biologically — measured by species against length-at-maturity references that reveal the reproductive health of the stock. Six companies and twenty vessels now report through the platform, which has also gathered 422 photographs: a growing visual archive of the fishery.

Entre agosto de 2025 y abril de 2026, solo la flota de pelágicos pequeños registró 237 viajes y 480 lances, con más de 6.000 individuos muestreados biológicamente — medidos por especie frente a valores de talla media de madurez que revelan el estado reproductivo del recurso. Seis empresas y veinte embarcaciones reportan hoy a través de la plataforma, que además ha reunido 422 registros fotográficos: un archivo visual creciente de la pesquería.

Entre agosto de 2025 e abril de 2026, somente a frota de pequenos pelágicos registrou 237 viagens e 480 lances, com mais de 6.000 indivíduos amostrados biologicamente — medidos por espécie em relação a referências de comprimento de maturidade que revelam a saúde reprodutiva do estoque. Seis empresas e vinte embarcações agora reportam pela plataforma, que também reuniu 422 registros fotográficos: um arquivo visual crescente da pescaria.

Beyond the catchMás allá de la capturaAlém da captura

Bycatch documented. Fauna released.

Captura incidental documentada. Fauna liberada.

Captura incidental documentada. Fauna liberada.

eReporting's data captures far more than the target catch. The platform logged 34 marine-fauna release events — and every animal was returned to the sea alive. Documenting these interactions systematically is an indispensable requirement of international responsible-fishing standards, and a record paper logbooks could never reliably keep.

Los datos de eReporting registran mucho más que la captura objetivo. La plataforma documentó 34 eventos de liberación de fauna marina — y cada animal fue devuelto al mar con vida. Documentar estas interacciones de manera sistemática es un requisito indispensable de los estándares internacionales de pesca responsable, y un registro que las bitácoras de papel nunca pudieron mantener de forma confiable.

Os dados do eReporting capturam muito mais do que a captura-alvo. A plataforma registrou 34 eventos de liberação de fauna marinha — e cada animal foi devolvido ao mar com vida. Documentar essas interações sistematicamente é um requisito indispensável dos padrões internacionais de pesca responsável, e um registro que os diários de bordo em papel nunca conseguiram manter de forma confiável.

Green sea turtlesTortugas verdesTartarugas-verdesGiant manta raysMantarrayas gigantesRaias-manta gigantesWhale sharkTiburón ballenaTubarão-baleiaMobula raysMobulasRaias mobulaOcean sunfishPez lunaPeixe-luaSea lionsLobos marinosLeões-marinhosDolphinsDelfinesGolfinhos
34release events — all returned to the sea aliveeventos de liberación — todos devueltos al mar con vidaeventos de liberação — todos devolvidos ao mar com vida
2025MarinTrust
Evaluation
2025Evaluación
MarinTrust
2025Avaliação
MarinTrust

A historic milestone

Un hito histórico

Um marco histórico

In December 2025, Ecuador's small pelagics fishery passed the MarinTrust evaluation — the culmination of seven years of technical work, public-private coordination and sustained industry commitment since the project began in October 2018. The achievement clears the way for the fishmeal and fish-oil plants supplied by this resource to pursue factory-level MarinTrust recognition, the next step toward full certification. The data generated by eReporting — trips, sets, catch composition, biological sampling and fauna interactions — feeds the technical analysis behind that progress directly.

En diciembre de 2025, la pesquería de pelágicos pequeños del Ecuador aprobó la evaluación MarinTrust — la culminación de siete años de trabajo técnico, coordinación público-privada y compromiso empresarial sostenido desde que el proyecto inició en octubre de 2018. El logro habilita a las plantas de harina y aceite de pescado que se abastecen de este recurso a buscar el reconocimiento MarinTrust a nivel de fábrica, el siguiente paso hacia la certificación plena. Los datos que genera eReporting — viajes, lances, composición de captura, muestreo biológico e interacciones con fauna — alimentan directamente el análisis técnico detrás de ese avance.

Em dezembro de 2025, a pescaria de pequenos pelágicos do Equador passou na avaliação MarinTrust — a culminação de sete anos de trabalho técnico, coordenação público-privada e compromisso empresarial sustentado desde que o projeto começou em outubro de 2018. A conquista abre caminho para as fábricas de farinha e óleo de peixe abastecidas por este recurso buscarem o reconhecimento MarinTrust a nível de fábrica, o próximo passo rumo à certificação plena. Os dados gerados pelo eReporting — viagens, lances, composição de captura, amostragem biológica e interações com fauna — alimentam diretamente a análise técnica por trás desse avanço.

Technology works better when it is built with people, not just for people.
La tecnología funciona mejor cuando se construye con la gente, no solo para la gente.
A tecnologia funciona melhor quando é construída com as pessoas, não apenas para as pessoas.
Alfredo Sfeir Camarena
CEO & Co-Founder, Shellcatch Inc.
CEO y Cofundador, Shellcatch Inc.
CEO e Cofundador, Shellcatch Inc.
05 — What Comes Next05 — Lo Que Viene05 — O Que Vem a Seguir

The roadmap for pomada shrimp — and beyond

La hoja de ruta para el camarón pomada — y más allá

O roteiro para o camarão pomada — e além

The model proven with small pelagics is now the roadmap for pomada shrimp. TITI-FIP training began in March and April 2026, and its vessels are joining eReporting as the fishing season reopens — with protocols for measuring up to 60 individuals per sample, determining sex, and recording catch composition, discards and fauna releases. The fishery is advancing toward its own international certification, with MSC aspirations.

El modelo probado con los pelágicos pequeños es ahora la hoja de ruta para el camarón pomada. Las capacitaciones del TITI-FIP comenzaron en marzo y abril de 2026, y sus embarcaciones se incorporan a eReporting al reabrir la temporada de pesca — con protocolos para medir hasta 60 individuos por muestra, determinar el sexo y registrar la composición de captura, los descartes y las liberaciones de fauna. La pesquería avanza hacia su propia certificación internacional, con aspiraciones a la MSC.

O modelo comprovado com os pequenos pelágicos é agora o roteiro para o camarão pomada. Os treinamentos do TITI-FIP começaram em março e abril de 2026, e suas embarcações estão se juntando ao eReporting com a reabertura da temporada de pesca — com protocolos para medir até 60 indivíduos por amostra, determinar o sexo e registrar a composição de captura, os descartes e as liberações de fauna. A pescaria avança rumo à sua própria certificação internacional, com aspirações ao MSC.

For Shellcatch, the destination is bigger than documented sets. As Alfredo Sfeir frames it, the goal is for fishers to see the record of their work not as a bureaucratic obligation, but as a responsibility that protects their livelihood — and opens doors to markets that demand traceability, all the way from the ocean to the final consumer.

Para Shellcatch, el destino es más grande que los lances documentados. Como lo plantea Alfredo Sfeir, la meta es que los pescadores vean el registro de su trabajo no como una obligación burocrática, sino como una responsabilidad que protege su sustento — y que abre puertas a mercados que exigen trazabilidad, desde el océano hasta el consumidor final.

Para a Shellcatch, o destino é maior do que lances documentados. Como Alfredo Sfeir coloca, o objetivo é que os pescadores vejam o registro do seu trabalho não como uma obrigação burocrática, mas como uma responsabilidade que protege seu sustento — e que abre portas para mercados que exigem rastreabilidade, do oceano até o consumidor final.

Work with ShellcatchTrabaja con ShellcatchTrabalhe com a Shellcatch

There's a better way to manage your fisheries.

Hay una mejor manera de gestionar tus pesquerías.

Existe uma maneira melhor de gerir as suas pescarias.

Working in more than 22 countries, Shellcatch helps fisheries deliver the verified data that governments and high-value markets require.

Presente en más de 22 países, Shellcatch ayuda a las pesquerías a entregar los datos verificados que exigen los gobiernos y los mercados de alto valor.

Presente em mais de 22 países, a Shellcatch ajuda as pescarias a entregar os dados verificados que governos e mercados de alto valor exigem.

Get in touchConversemosEntre em contato
Partners & SupportAliados y ApoyoParceiros e Apoio
Cámara Nacional de PesqueríaPrograma Pesca ResponsableMarinTrustSave The Blue FiveCPPSGIZConservation InternationalFundación MarVivaIKI · BMUKN

Impact Study based on reporting in Ecuador Pesquero, Edition 117 (March–April 2026) and the Cámara Nacional de Pesquería. Learn more about the Programa Pesca Responsable at pescaresponsable.ec

Estudio de Impacto basado en reportajes de Ecuador Pesquero, Edición 117 (marzo–abril 2026) y la Cámara Nacional de Pesquería. Conoce más sobre el Programa Pesca Responsable en pescaresponsable.ec

Estudo de Impacto baseado em reportagens da Ecuador Pesquero, Edição 117 (março–abril 2026) e da Cámara Nacional de Pesquería. Saiba mais sobre o Programa Pesca Responsable em pescaresponsable.ec

Shellcatch — The Real Fish Story
Contact us
We provide cutting edge cloud
based vessel monitoring to fishers around the world
Leave us your details and we will contact you

Name:

E-mail:

Telephone:

Comments:

call us
Working in over 22 countries, we help fisheries deliver the verified data required by governments and high-value markets.